• Главная
  • Новости
  • Новые требования к вывескам и публичной информации с 1 марта 2026 года

Новые требования к вывескам и публичной информации с 1 марта 2026 года

Новые требования к вывескам и публичной информации с 1 марта 2026 года
Патентное бюро Martin Consulting
23.02.2026
С 1 марта 2026 года — новые требования к вывескам и публичной информации
С 1 марта 2026 года вступают в силу новые требования к оформлению вывесок и информации для публичного ознакомления потребителей. Цель — чтобы клиент мог понять информацию без знания иностранных языков.
Получить консультацию
Коротко о главном
  • Публичная информация для потребителей должна быть на русском языке.
  • Иностранные версии допустимы, но с идентичным содержанием и равнозначным оформлением.
  • Товарные знаки/знаки обслуживания и фирменные наименования — в исключениях.
  • Для жилых комплексов и рекламы недвижимости — отдельные требования (кириллица).
Вывески и публичная информация: что изменится с 1 марта 2026 года

В Закон «О защите прав потребителей» введена статья 10¹, регулирующая требования к информации, размещаемой для публичного ознакомления. Теперь информация (вывески, указатели, таблички, надписи, информационные конструкции и др.), размещаемая при осуществлении торговли и оказании услуг и не являющаяся рекламой, должна быть выполнена на русском языке как государственном языке Российской Федерации.

Допускается использование языков республик РФ и иных языков народов России — если это предусмотрено региональным законодательством, но русская версия остается обязательной.

Какие названия можно оставить без перевода на русский язык

Закон устанавливает исключения (п. 4 ст. 10¹). Требование о русском языке не распространяется на:

  • фирменные наименования;
  • товарные знаки;
  • знаки обслуживания;
  • иные случаи, предусмотренные федеральными законами и техническими регламентами.

Это означает, что зарегистрированный товарный знак на латинице может использоваться без перевода. При этом описательная информация («кофе с собой», «стоматология», «центр красоты») должна быть на русском языке. Отдельно отмечается, что наименования жилых комплексов должны исполняться на кириллице.

Как использовать англицизмы 

Использование иностранных слов не запрещается полностью. Возможны три сценария:

Слово вошло в русский язык
Можно использовать кириллицей (например, «фитнес»).
Слово на иностранном языке
Нужно дублировать на русском языке, чтобы смысл был понятен без перевода.
Зарегистрированный товарный знак
Перевод не требуется (в пределах исключений закона).
Как правильно дублировать наименования на английском языке

Закон допускает использование иностранных языков по усмотрению предпринимателя (п. 3 ст. 10¹). Но при дублировании важно соблюсти три условия:

  • иностранная версия должна быть идентичной по содержанию русской;
  • размещение должно быть равнозначным;
  • оформление не должно умалять значение русской версии.
Нельзя делать русскую надпись мелким шрифтом, а английскую — крупным и доминирующим.
Распространяются ли новые требования на онлайн-бизнес?

Да, распространяется! Это уже официально подтвердил Роспотребнадзор.

Чек-лист: как подготовиться к новым требованиям
Провести аудит всех вывесок и информационных конструкций
Проверить соответствие информации требованиям русского языка
Добавить дублирование, если используется иностранный язык
Пересмотреть названия строящихся жилых комплексов
Проверить рекламные материалы
Убедиться, что русская версия размещена равнозначно
При необходимости — зарегистрировать обозначение как товарный знак
Нужна проверка вывески или бренда?
Подскажем, где достаточно русского дублирования, а где лучше защитить обозначение как товарный знак.
Получить консультацию

Назад

Источник

© Мартин Консалтинг | Патентное бюро, 2026

Бесплатно по РФ с 9:00 до 18:00